Ola boys and girls,

I have been in Beirut for the past two weeks, enjoying the company of my wonderful lebanese family. I took a bus from Damascus, got hit by the baseball bat-like humidity when I stepped out of the said bus, and have not done much since, apart from eating unhealthy amounts of gorgeous lebanese food. Let's say that I enjoy the stability, permanence, and predictability that have been otherwise noticeably lacking during my trip.
Je suis a Beyrouth depuis deux semaines, ou je profite de la compagnie de ma merveilleuse famille libanaise. J'ai pris un bus de Damas, ai accuse le coup de la chaleur humide et brutale de Beyrouth en sortant dudit bus, et n'ai pas fait grand chose depuis a part manger des quantites malsaines de l'excellente cuisine libanaise. Disons que j'apprecie la stabilite et le sentiment de permanence qui ont ete notablement absents durant mon voyage.

Beirut itself is a very strange city, halfway between the east and the west, and beirutis routinely sprinkle their arabic with words or sometimes entire sentences in french and/or english. Apparently, a very common greeting is "Hi, keefak, ca va?" (keefak is lebanese arabic for how are you, ca va (pronounced "sah vah") is the same in french) in which all three languages are mixed. Of course, in spite of this apparent melting pot, deep divides still run through lebanese society, mostly between the various confessions (christians, sunni muslims, chiite muslims, druzes). Linguistically, the christians will tend to speak arabic/french, while the muslims will speak arabic/english.
Central Beirut is extremely modern, and while the remains of the war can still be seen everywhere, the city has undergone a spectacular transformation since my last visit in 1998, and giant glass buildings as well as ottoman-inspired architecture have sprouted all around. All in all, Beirut is a city of contrast, and as such, a photographer's paradise. So, why no pictures in this post?
Beyrouth elle-meme est une ville particulierement etrange, a mi chemin entre l'est et l'ouest, et les Beyrouthis saupoudrent leur arabe de mot voire de phrases entieres en francais et/ou en anglais. Apparemment, une phrase de salutation tres courante est "Hi, kiifak, ca va?" (kiifak etant comment ca va en arabe libanais) dans laquelle on retrouve parfaitement bien ce melange. En depit des apparences, la societe libanaises reste tres divisee, essentiellement sur des questions religieuses (chretiens, musulmans sunnites et chiites, druzes). Linguistiquement, les chretiens vont plutot parler un melange de francais et d'arabe, les musulmans un melange d'anglais et d'arabe.
Le centre de Beyrouth est extremement moderne, et si l'on peut voir les restes de la guerre un peu partout, la ville s'est transformee depuis ma derniere visite en 98 : tours en verre et autre architecture facon empire ottoman ont pousse un peu partout. Au final, Beyrouth est une ville de contrastes, et du coup un paradis pour photographe. Pourquoi pas de photos dans ce post?

Essentially, the political situation is as tense as ever, with the various parties involved refusing to talk to each other and unable to find a consensus : pro-syrians, anti-syrians, Hariri supporters, Hariri haters, religion-based parties (and they of course overlap, form alliances, etc.), you name it. Apparently, they are all busy right now arming and training their own militia, and some fear that fighting may erupt at any time. Besides, in the past two(?) years, 6 MPs have been killed by carbombs - all from the anti-syrian side- , resulting in tight security all around Beirut. Cars are not allowed to park in many places, the lebanese army is everywhere as well as a slew of private security contractors, and MPs are now staying all together in the same hotel.
What does it have to do with pictures? Well, a man walking alone with a large camera in a country with no tourists seems suspicious. I tried to take two pictures, to be told twice that it was forbidden, and the third time, a soldier beckoned towards me and told me that it was forbidden to take pictures before I had done anything. He also looked went through the pictures I had already taken. Pissed off, I went home and decided against doing anything : having a full passport and a camera in super cautious Lebanon is not a good idea. In a nutshell, the prevalent feeling throughout the city is paranoia.
Essentiellement a cause de la situation politique, qui est extremement tendue. Les divers partis impliques refusent de se parler et sont incapables de se mettre d'accord : pro-syriens, anti-syriens, pro et anti-hariri, partis religieux, qui naturellement se melangent et/ou forment des alliances, tout est disponible. Il semblerait qu'ils soient tous tres occupes en ce moment a armer et entrainer leurs milices respectives, et certains craignent que les combats ne reprennent. Par ailleurs, sur les deux (?) dernieres annees, 6 deputes -tous anti-syriens- ont ete assassines dans des attentats a la voiture piegee, et la securite est elevee (????). Les voitures n'ont pas le droit de se garer, l'armee libanaise est partout, tout comme des armees de vigiles, et les deputes sont tous loges dans le meme hotel.
Ou est le rapport avec des photos? Eh bien, un homme qui marche seul avec un gros appareil photo dans un pays ou il n'y a pas de touristes a l'air louche. J'ai essaye de faire deux photos, pour entendre deux fois que c'etait interdit, et la troisieme fois, un soldat m'a fait signe, et m'a dit que je n'avais pas le droit sans que j'ai fait quoi que ce soit, avant de regarder ce que j'avais dans mon appareil. Enerve, je suis rentre a la maison et j'ai decide de ne plus essayer : un passeport plein et un gros appareil dans un liban tres prudent n'est pas forcement une bonne idee. Pour faire court, l'ambiance est a la paranoia.

One of the best sides of Lebanon is of course its world-class cuisine : rich, unbelievably varied, tasty, from superb appetizers to lush sweets, it will never disappoint you. Since this is Ramadan time, we start eating at 6.30, and are supposed to eat throughout the evening till 4 in the morning. I'm afraid I can't cope with so much food though, which quite understandably disappoints my family who had welcomed me with a very self-explanatory "Hi David! Welcome! You look thin! You must eat!".
A cote de ca, un des meilleurs cotes du Liban reste sa cuisine mondialement connue : riche et variee, fort gouteuse, des mezzehs aux patisseries, c'est parfait. Vu que c'est le mois de Ramadan, on commence a manger a 18.30 et on est cense manger jusqu'a 4h du matin. Moi, je ne peux pas, ce qui semble a juste titre decevoir ma famille, qui m'a accueilli d'un tres clair "Bonjour David! Bienvenue! Tu as l'air maigre! Il faut que tu manges!".

Aside from the city itself, Beirut also means the end of the road for me. In four days, I will be back home, after a year long journey that has taken me from China to Lebanon, across south-east asia, the mayhem-esque subcontinent, and the incredibly welcoming middle east. Do I regret having spent a year of my life travelling? Certainly not. I would do it again, and I heartily recommend it.
En dehors de la ville elle-meme, Beyrouth c'est aussi la fin du voyage. Dans quatre jours je serai de retour a la maison, apres une annee passee a travers l'Asie, de la Chine au Liban, via l'Asie du sud-est, le foutoiresque sous-continent et l'accueillant moyen-orient. Est-ce que je regrette avoir passe une annee de ma vie a voyager? Certainement pas. Je le referais, et je recommande.

So, it is now time for me to end this blog. Heartfelt thanks to all my readers, the ones I know as well as the ones I don't know, for following my journey and thus making me want to know more so that I could share more.
Il est maintenant temps pour moi de terminer ce blog. J'en profite pour saluer et remercier tous mes lecteurs, ceux que je connais comme ceux que je ne connais pas, qui en suivant mes peregrinations m'ont donne envie d'en voir plus pour pouvoir en partager plus.

Bon voyage! Or shall I shay happy journey? Ou devrais-je dire joyeux voyage?


David.